epohualli ommatlactli
Paleografía:
epohualli o[m]matlactli
Grafía normalizada:
epohualli ommatlactli
Traducción uno:
setenta
Traducción dos:
setenta
Diccionario:
Docs_México
Contexto:SETENTA
§ Inin chicuacen tlamantli niquitohua yn nehuatl nicnopielilia ytomintzin [F. 14r.] Ysabel Ana epohualli omatlactli pesos auh ynin niquitohua yehuatl ytech niccauhtiuh yn noconeuh Joseph Lopez yehuatl quitlamachiz Juana Quatec chane Amanalco quipie notomin cuatro pesos yc quichihua ycpatl auh ynin zan no ytech niccauhtiuh yn Joseph Lopez. §
Lo sexto que mando e digo yo Juana Mocel el que yo debo a Ysabel Ana setenta pesos y esto digo y encargó a mi hijo Josepe Lopez que el de orden en como se paguen. Juana Cuatec vecina de Amanalco me debe cuatro pesos que por ellos habia de tejer, mi hijo Josep Lopez los cobrara, que él lo hago encargado.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [888])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
[-- ]--